img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어의 '지루'랑 '스프'의 차이가 뭔가요 둘다 국물이라는 뜻이잖아요?기름기의 유무..뭐 그렇다기엔 고독한미식가에서 곰탕도 스프라고 하는거같던데ㅣ
둘다 국물이라는 뜻이잖아요?기름기의 유무..뭐 그렇다기엔 고독한미식가에서 곰탕도 스프라고 하는거같던데ㅣ
汁(しる, 시루)
**汁(시루)**는 주로 일본 전통 요리의 국물을 지칭할 때 사용합니다. 밥과 함께 먹는 국, 찌개 같은 개념이라고 생각하시면 됩니다.
주요 예시:
味噌汁(みそしる, 미소시루): 일본 된장국
お吸い物(おすいもの, 오스이모노): 맑은 국
豚汁(とんじる, 톤지루): 돼지고기 된장국
スープ(スープ, 스-푸)
**スープ(스-푸)**는 영어 'Soup'에서 온 외래어로, 주로 서양식 요리의 국물을 지칭할 때 사용합니다. 서양의 수프처럼 걸쭉하거나 건더기가 없는 맑은 국물을 포함합니다.
주요 예시:
コーンスープ(코-은 스-푸): 콘 수프
パンプキンスープ(밤푸킨 스-푸): 호박 수프
中華スープ(ちゅうかスープ, 츄-카 스-푸): 중화 수프 (중국식 계란탕 등)
곰탕을 '스프'라고 하는 이유
'고독한 미식가'에서 곰탕을 '스프'라고 표현한 것은, 곰탕이 밥과 함께 먹는 일본식 **汁(시루)**보다는, 서양의 육수 기반 수프(Bouillon)와 비슷한 느낌을 주기 때문입니다. 일본 사람들에게 고깃국물이라는 이미지가 강한 요리에는 スープ라는 단어를 쓰는 경우가 많습니다.
결론적으로,
汁(시루): 일본 전통 국물
スープ(스-푸): 서양식/외국식 국물 (또는 일본 전통 국물이 아닌 다른 종류의 국물)
라고 이해하시면 쉽습니다. 이제 어떤 요리에 어떤 단어를 써야 할지 감이 잡히실 거예요.