일본어 단문 입니다 ゆうべも炊飯器のスイッチを入れ忘れたから 어젯밤에도 밥솥의 스위치를 켜는 것을 잊었기 때문에여기서 スイッチを入れ 이게 어떻게[스위치를
ゆうべも炊飯器のスイッチを入れ忘れたから 어젯밤에도 밥솥의 스위치를 켜는 것을 잊었기 때문에여기서 スイッチを入れ 이게 어떻게[스위치를 켜다] 뜻이 되는지 궁금해요入れ 는 [넣다]라는 뜻이 아닌가요?
入れる는 보통 말씀하신 '넣다'의 뜻을 가집니다만,
スイッチを入れる는 관용구로 굳어진 표현입니다.
スイッチを入れる : 스위치를 넣다→스위치를 켜다→전원을 켜다
スイッチを切る : 스위치를 끊다→스위치를 끄다→전원을 끄다